EARung – Estudando Alemão com Rammstein

Um dia com mais de 100 visitas!

Tuesday, February 6, 2007 · 6 Comments

 Ontem, dia 5 de fevereiro de 2007, foram 122 visualizações no site!  Vielen Dank a todos q prestigiaram e apoiaram  o EARung!

É a primeira vez desde o início da migração (28 de novembro de 2006) q o site tem mais de 100 visitas num dia só.

O total de visitas desde a inauguração é de 2.202 , sendo que o site tem somente 31 páginas ^_^

(E olha q ainda falta migrar os estudos de gramática e os vapts…)

Valeuzão, moçada!

bjos
Beth

→ 6 CommentsCategories: + EARung

Amostras de bandas goth, dark, etc.

Friday, January 26, 2007 · Leave a Comment

 A Wave Propaganda disponibiliza no site deles algumas amostras em mp3 de álbuns variados na linha goth, darkwave, dark electro, synth pop, etc. :
http://www.wavepropaganda.org/home_port.htm 

Tem ateh de um album chamado:

COMPILATION – GOTH ODDITY 2000: DAVID BOWIE TRIBUTE
Gothic Rock
amostras de Mp3: Ashes to Ashes / Ziggy Stardust / Let´s Dance

Eh bem legal pra quem curte o Bowie ^_^

Lah tb tem amostras do Joachim Witt, Covenant, e bandas brazucas como 3 Cold Men e Dead Jump.

→ Leave a CommentCategories: Música, bandas, artistas

Horas 2 – exemplos e observações

Thursday, January 18, 2007 · Leave a Comment

Horas

[é recomendável já ter visto a página sobre Números]


<11h08>

Wie spät ist es?
[Que horas são?]

Es ist 8 (acht) nach 11 (elf). (“informal”)
[São 11 e 8 (lit: "oito após as onze").]

Um vieviel Uhr fährt der Zug ab?
[À que horas parte o trem?]

Um 11 (elf) Uhr 8 (acht). (“formal”)
[Às 11 horas, 8 minutos.]

“formal”, por exemplo horário de trem, de avião
“informal”, das conversas cotidianas


halb: meia-hora
viertel: 1/4 de hora

genau: em ponto, certo (ex. Es ist ein Uhr genau – É uma em ponto)

nach: após, seguido
vor: antes

vormittag: de manhã (antes do meio-dia)
nachmittag: à tarde (após o meio-dia)



Preposições:

um 10 Uhr (às 10hs)

von 2 Uhr bis 6 Uhr (das 2hs às 6hs)



der Tag (o dia)

der Tag, -e

dia

die Nacht, Nächte

noite

.

.

.

.

der Morgen, -

manhã

der Vormittag, -e

manhã

der Mittag, -e

meio-dia

der Nachmittag, -e

tarde

der Abend, -

tarde, fim de tarde, noite

die Nacht, Nächte

noite

die Mitternacht, -”e

meia-noite

der Tagesanbruch,
früher Morgen

madrugada

die Zeit (o tempo)

das Jahrhundert, -e

século

das Jahrzehnt, -e

década

das Jahr, -e

ano

der Monat, e-

mês

die Woche, -n

semana

der Tag, -e

dia

die Stunde, -n

hora (duração)

die Minute, -n

minuto

die Sekunde, -n

segundo

der Moment, -e

momento

→ Leave a CommentCategories: 01 - Básico · Conversação · Vocabulário · horas

Horas 1 – tabela

Thursday, January 18, 2007 · Leave a Comment

 

HORAS:

Ao longo do dia:

1h / 13h

1 Uhr (ein Uhr)

2h / 14h

2 Uhr (zwei Uhr)

3h / 15h

3 Uhr (drei Uhr)

 

 

10h / 22h

10 Uhr (zehn Uhr)

11h / 23h

11 Uhr (elf Uhr)

12h / 0h

12 Uhr (zwölf Uhr)

 

 

12h

Mittag

meio-dia

0h

Mitternacht

meia-noite

 

-

 

 

-

 

 

oder

ou

 

halb zwei
(“informal”)

“meia-hora para as 2″

 

-

 

 

oder

ou

 

viertel nach drei

“15 mins após as 3″

 

-

 

4h45 / 16h45

vier Uhr fünfundzwanzig

4h 45min

 

oder

ou

 

viertel vor fünf

“15 mins para as 5″

 

-

 

6h10

sechs Uhr zehn

10h 10min

 

oder

ou

 

zehn nach sechs

“10 mins após as 6″

 

-

 

8h55

acht Uhr fünfundfünfzig

8h 55min

 

oder

ou

 

fünf vor neun

“5 para as 9″

 

 

 

mais por curiosidade…

 

3h25

drei Uhr fünfundzwanzig

3h 25min

 

oder

ou

 

fünfundzwanzig nach drei

“25 mins após as 3″

 

oder

ou

 

fünf vor halb vier

“5 para as meia-hora para as 4″

 

-

 

4h40

vier Uhr vierzig

4h 40min

 

oder

ou

 

vierzig nach vier

“40 mins após as 4″

 

oder

ou

 

zwanzig vor fünf

“20 mins para as 5″

 

oder

ou

 

zehn nach halb fünf

“10 mins após meia-hora para as 5″

 

→ Leave a CommentCategories: 01 - Básico · Vocabulário · horas

Datas e o tempo – exemplos e observações

Thursday, January 18, 2007 · Leave a Comment

Daten & die Zeit
(datas & o tempo)

[é recomendável já ter visto as páginas sobre Números]

Heute ist Dienstag.
[Hoje é terça-f.]

Heute ist der 17. (siebzehnte) Juni.
[Hoje é 17 de junho.]
Heute ist Mittwoch, der 3. (dritte) März.
[Hoje é quarta-f, 3 de março.]

Morgen ist Montag, der 13. (dreizehnte) Januar.
[Amanhã é segunda-f, 13 de janeiro.]

Gestern war Samstag, der 23. (dreiundzwanzigste) Oktober.
[Ontem foi sábado, 23 de outubro.]

vorgestern: anteontem
vorvorgestern: antes de anteontem

übermorgen: depois de amanhã
überübermorgen: depois de depois de amanhã


em alemão se usa um *ponto* depois do número para indicar que ele é um numeral ordinal, diferente do nosso *tracinho com “o” ou “a” em cima*

der 11. (elfte) - o 11o (décimo primeiro)


junho: Juni ou Juno (para diferenciar de Juli, como no caso de zwo para zwei e drei)


Jahreszeiten (estações do ano):

in einer kalten Winternacht
ist das kleine Herz erwacht

(numa noite fria de inverno
o pequeno coração despertou)
[Spieluhr]

das Abendlicht verjagt die Schatten
die Zeit steht still und es wird Herbst

(a luz do entardecer persegue as sombras
o tempo pára e é chegado o outono)
[Seemann]

Sommer – verão
Herbst – outono
Winter – inverno
Frühling, Frühjahr – primavera


Der letzte Kuss ist so lang her
(O último beijo foi há tanto tempo)
[Nebel]

der erste – primeiro
der nächste – o próximo
der letzte – último

…zehnte (13 ~ 19)
…zwanzigste (20 ~29)
…dreißigste (dreissigste) (30 ~39)


da ist kein Zweiter und kein Dritter
(não há segundos ou terceiros – ou – não há uma segunda ou terceira pessoa)
[Zwitter]

zweite: segundo (numeral ordinal)
Zweiter: substantivizado


Nominativo vs. outros casos:

der erste (o primeiro) – com artigo definido (der)
am ersten (por ex., no primeiro) – a preposição (am) modifica a terminação

zum zweitenmal* entkommst du mir
(pela segunda vez você escapa de mim)
[Heirate Mich]

(*antes da reforma ortográfica da língua alemã, escrevia-se tudo junto “zweitenmal”, mas hoje é separado: “zweiten Mal”)

das Mal, -e: vez
das erste Mal – a primeira vez
zum ersten Mal – pela primeira vez
zum letzten Mal – pela última vez

Heute ist der dreizehnte Oktober.
(Hoje é 13 de outubro.)

Am dreizehnten Oktober fahren wir nach Porto Seguro.
(No dia 13 de outubro vamos viajar para o Porto Seguro.)

Erdgeschoß ou Parterre – térreo
der dritte Stock – o terceiro andar
Ich wohne im dritten Stock.
(Moro no terceiro andar.)


Preposições:

am elften März (no dia 11 de março)
am Wochenende
(no fim-de-semana)
am Montag (na segunda-f)
am Nachmittag (a tarde, após o meio-dia)
am Abend (a noite ou a tarde)

im Dezember (em dezembro)
im Sommer (no verão)
im Jahre 1978 (no ano de 1978)
- 1978 (em 1978, sem preposição)

atividades freqüentes, por ex. todas as tardes, todo domingo, etc.

- abends (por ex. todas as noites)
- nachmittags (por ex. durante a tarde)
- feiertags (nos feriados)
- samstags (aos sábados)

ich küsse früh mein Spiegelbild
und schlafe abends mit mir ein

(eu beijo com alegria a minha imagem espelhada
e adormeço comigo mesmo todas as noites)
[Zwitter]


Man sieht ihn um die Kirche schleichen
seit einem Jahr ist er allein
die Trauer nahm ihm alle Sinne
schläft jede Nacht bei ihrem Stein

(Pode-se vê-lo arrastando-se nos arredores da igreja
há um ano ele está só
o luto lhe toma todos os sentidos
dorme toda noite sobre a lápide de sua amada)
[Heirate Mich]

ich kann mich jeden Tag beglücken
ich kann mir selber Rosen schicken

(eu posso me fazer feliz todos os dias
posso mandar rosas para mim mesmo)
[Zwitter]

jede Nacht – toda noite, todas as noites
jeden Tag – todo dia, todos os dias

→ Leave a CommentCategories: 01 - Básico · datas e tempo