Daten & die Zeit
(datas & o tempo)
[é recomendável já ter visto as páginas sobre Números]
Heute ist Dienstag.
[Hoje é terça-f.]
Heute ist der 17. (siebzehnte) Juni.
[Hoje é 17 de junho.]
Heute ist Mittwoch, der 3. (dritte) März.
[Hoje é quarta-f, 3 de março.]
Morgen ist Montag, der 13. (dreizehnte) Januar.
[Amanhã é segunda-f, 13 de janeiro.]
Gestern war Samstag, der 23. (dreiundzwanzigste) Oktober.
[Ontem foi sábado, 23 de outubro.]
vorgestern: anteontem
vorvorgestern: antes de anteontem
übermorgen: depois de amanhã
überübermorgen: depois de depois de amanhã
em alemão se usa um *ponto* depois do número para indicar que ele é um numeral ordinal, diferente do nosso *tracinho com “o” ou “a” em cima*
der 11. (elfte) - o 11o (décimo primeiro)
junho:
Juni ou
Juno (para diferenciar de
Juli, como no caso de
zwo para
zwei e
drei)
Jahreszeiten (estações do ano):
in einer kalten Winternacht
ist das kleine Herz erwacht
(numa noite fria de inverno
o pequeno coração despertou)
[Spieluhr]
das Abendlicht verjagt die Schatten
die Zeit steht still und es wird Herbst
(a luz do entardecer persegue as sombras
o tempo pára e é chegado o outono)
[Seemann]
Sommer – verão
Herbst – outono
Winter – inverno
Frühling, Frühjahr – primavera
Der letzte Kuss ist so lang her
(O último beijo foi há tanto tempo)
[
Nebel]
der erste – primeiro
der nächste – o próximo
der letzte – último
…zehnte (13 ~ 19)
…zwanzigste (20 ~29)
…dreißigste (dreissigste) (30 ~39)
da ist kein Zweiter und kein Dritter
(não há segundos ou terceiros – ou – não há uma segunda ou terceira pessoa)
[Zwitter]
zweite: segundo (numeral ordinal)
Zweiter: substantivizado
Nominativo vs. outros casos:
der erste (o primeiro) – com artigo definido (der)
am ersten (por ex., no primeiro) – a preposição (am) modifica a terminação
zum zweitenmal* entkommst du mir
(pela segunda vez você escapa de mim)
[Heirate Mich]
(*antes da reforma ortográfica da língua alemã, escrevia-se tudo junto “zweitenmal”, mas hoje é separado: “zweiten Mal”)
das Mal, -e: vez
das erste Mal – a primeira vez
zum ersten Mal – pela primeira vez
zum letzten Mal – pela última vez
Heute ist der dreizehnte Oktober.
(Hoje é 13 de outubro.)
Am dreizehnten Oktober fahren wir nach Porto Seguro.
(No dia 13 de outubro vamos viajar para o Porto Seguro.)
Erdgeschoß ou Parterre – térreo
der dritte Stock – o terceiro andar
Ich wohne im dritten Stock.
(Moro no terceiro andar.)
Preposições:
am elften März (no dia 11 de março)
am Wochenende (no fim-de-semana)
am Montag (na segunda-f)
am Nachmittag (a tarde, após o meio-dia)
am Abend (a noite ou a tarde)
im Dezember (em dezembro)
im Sommer (no verão)
im Jahre 1978 (no ano de 1978)
- 1978 (em 1978, sem preposição)
atividades freqüentes, por ex. todas as tardes, todo domingo, etc.
- abends (por ex. todas as noites)
- nachmittags (por ex. durante a tarde)
- feiertags (nos feriados)
- samstags (aos sábados)
ich küsse früh mein Spiegelbild
und schlafe abends mit mir ein
(eu beijo com alegria a minha imagem espelhada
e adormeço comigo mesmo todas as noites)
[Zwitter]
Man sieht ihn um die Kirche schleichen
seit einem Jahr ist er allein
die Trauer nahm ihm alle Sinne
schläft jede Nacht bei ihrem Stein
(Pode-se vê-lo arrastando-se nos arredores da igreja
há um ano ele está só
o luto lhe toma todos os sentidos
dorme toda noite sobre a lápide de sua amada)
[
Heirate Mich]
ich kann mich jeden Tag beglücken
ich kann mir selber Rosen schicken
(eu posso me fazer feliz todos os dias
posso mandar rosas para mim mesmo)
[Zwitter]
jede Nacht – toda noite, todas as noites
jeden Tag – todo dia, todos os dias